Poesia

 

Ilustração do famoso poema "The Raven" (O Corvo)

Durante sua vida, Poe publicou 4 coleções de sua poesia. Uma coleção póstuma, editada por Rufus Wilmot Griswold, incorpora alguns manuscritos modificados, apesar de que Griswold não tinha acesso a outras importantes correções e por isso, sua coleção não pode ser considerada definitiva. Estas coleções estão listadas cronologicamente. Poe também havia enviado para Griswold versões revisadas de vários de seus poemas, para sua importante Antologia de Poesia Americana, que teve várias edições.

Clicando nos links abaixo, você poderá visualizar a capa e contra-capa (não disponíveis em todos) de cada edição, como eram nos originais.

Tamerlane and Other Poems (1827 - Primeira coleção de poesia de Poe publicada, TAOP).
“Wilmer” manuscript collection (por volta de 1828 - vários poemas em manuscrito, WMS).
Al Aaraaf, Tamerlane and Minor Poems (1829 - segunda coleção de poesias de Poe publicadas , ATMP. A cópia deste livro que Poe presenteou a John Neal é ATMP-JN, e a cópia que ele deu a sua prima, Elizabeth Herring, e depois recuperada é ATMP-EH).
Poems, by Edgar A. Poe (1831, terceira coleção de poemas de Poe publicados, POEMS).
The Poets and Poetry of America (As seleções da poesia de Poe variam um pouco conforme a edição: Primeira edição - 1842, Oitava edição - 1847, e Décima edição - 1850. PPA).

 

Philadelphia Saturday Museum (25 de Fevereiro e 4 de Março de 1843, Poe forneceu dezessete poemas para este artigo biográfico atribuído a H.B Hirst. O artigo foi impresso pela primeira vez em 25 de Fevereiro de 1843, e reimpresso em 4 de Março de 1843. Nenhuma cópia existente da impressão de 25 de fevereiro jamais foi encontrada).
The Raven and Other Poems (1845 - Quarta coleção de poemas de Poe publicados, RAOP).
J. Lorimer Graham copy of The Raven and Other Poems (Cópia pessoal de Poe do RAOP, com inúmeras correções e modificações. RAOP-JLG).
Richmond Examiner proof sheets collection (por volta de Setembro de 1849, vários poemas cujos conteúdos foram registrados mas que os manuscritos e folhas originais foram perdidos.
The Works of the Late Edgar Allan Poe ( 1850, volume II: Poems and Miscellanies , WORKS ).

 

Disponibilizamos nesta seção tanto os poemas originais, em inglês, como suas respectivas traduções para o português. Alguns poemas, como "O Corvo", possuem mais de uma tradução, por isso aparecerão "repetidos". Se o leitor conhece uma tradução diferente para um poema listado aqui, por favor entre em contato! Os títulos estão organizados por ordem alfabética dos nomes originais (em inglês), porém alguns poemas de Poe foram publicados com mais de um nome, ou sob um nome designado por editores posteriores. Em virtude disso, os poemas estão listados de acordo com os títulos mais comumente utilizados.

 

TÍTULO ORIGINAL - INGLÊS

TÍTULO EM PORTUGUÊS

“An Acrostic”  
“Al Aaraaf ”
“Alone ” ("From childhood's hour, I have not been . . .")
“Alone”  ("O! I care not that my earthly lot . . .") (título original de "To M—")  
“Annabel Lee”
“The Bells”
“The Beautiful Physician”   (nome alternativo para "Beloved Physician")
 
“Beloved Physician”  
“Bridal Ballad”
“[A Campaign Song]”  
“Catholic Hymn” (título original de "Hymn")  
“The City in the Sea”
“The City of Sin”  (an early title of "The City in the Sea")  
“The Coliseum”
“The Conqueror Worm”
“[Parelha de versos de 'The Fall of the House of Usher']”  
“[Deep in Earth]”  
“The Divine Right of Kings”  
“[ Don Pompioso] ”   [sem texto]
 
“The Doomed City”   (título original de "The City in the Sea")  
“A Dream”
“A Dream within a Dream”
“Dream-Land”  
“Dreams”
“[ Early Satire]”   [sem texto]  
“Eldorado”
“Elizabeth”  
“Enigma” [On Shakespeare]  
“An Enigma”  (Sarah Anna Lewis)  (escrito por volta de Novembro de 1847)
“[Epigram for Wall Street]”   (escrito em 1845)  
“[Epigram from Pulci ]”  
“[Epistola ad Magistrum ] ”   [sem texto]  
“Evangeline”  (título designado ao maior daqueles que são conhecidos como "Model Verses")
 
“Evening Star”
“[Experimental Verses ]”   [sem texto]  
“Eulalie”
“Fairyland”  
“Fanny”  
“[ Farewell to Master Clarke]”   [sem texto]  
“ For Annie”
“The Happiest Day”
“The Haunted Palace”
“[Hexameter ]”  
“ [Holy Eyes ]”   [nenhum texto sobreviveu]  
“Hymn”   (mudança final de título de "Catholic Hymn")
“Imitation”  
“[Impromptu. To Kate Carol]”  
“Introduction”   (título posterior de "Preface" do ATMP )  
“Irene” (forma original de "The Sleeper")  
“Israfel”
“The Lake”
“Latin Hymn”   (escrito por volta de Maio de 1833)  
“Lenore”
“[Lines after Elizabeth Barrett]”  
“Lines on Ale”  
“Lines on Joe Locke”   (escrito por volta de 1830)  
“Lines Written in an Album” (título original de "To F——s S. O——d")  
“May Queen Ode”  
“ [Model Verses] ”   (título genérico de exemplos compostos para o "The Rationale of Verse," incluindo um chamado "Evangeline")  
“ Monody on Dr. Olmstead ”   (questionável)  
“[ Motto for 'The Gold-Bug'] ”  
“ [Motto for the Stylus ] ”  
“[ Motto for 'William Wilson'] ”  
“ O, Tempora! O, Mores! ”  
“ A Paean ”  
“ [Parody on Drake] ”  
“ Preface ”   (título original em ATMP para o "Introduction" de POEMS , e mais tarde intitulado "Romance")  
“ Poetry ”  
“ Politian ” (uma cena dramática emverso)  
“ The Raven ”

"O Corvo" - trad. de Machado de Assis

"O Corvo" - trad. de Gondin da Fonseca

"O Corvo" - trad. de Alexei Bueno

"O Corvo" - trad. de Fernando Pessoa

"O Corvo" - trad. de Haroldo Campos

"O Corvo" - trad. de Milton Amado

"O Corvo" - versão em prosa

“ Romance ”
“[ Satire on the Junior Debating Society] ”   [sem texto]  
“ Scenes from an Unpublished Drama ” (excertos de ‘Politian,' uma cena dramática emverso)  
“ Scenes from ‘Politian' ” (excertos de uma cena dramática emverso)  
“ Serenade ”  
“ Silence ” (título posterior de "Sonnet — To Silence")
“ The Sleeper ”  
“ Song ”
“ [Song of Triumph] ”    (do "Epimanes")
 
“ Sonnet — Silence ” (título original de "Silence")  
“Sonnet — To My Mother” (título original de "To My Mother")
“ Sonnet — To Science ”
“ Sonnet — To Zante ” (título original de "To Zante")  
“ Spirits of the Dead ”  
“ Spiritual Song ”  
“ Stanzas ”  
“ Stanzas ” [para F. S. O.]  
“ Tamerlane ”
“ To — ” ["I heed not that my . . . "]  (título alternativo de "To M—")  
“ To — ” ["I Saw thee on the bridal day . . ."]  (título alternativo de "Song")
 
“ To — ” ["Not long ago, the writer of these lines . . ."]   (título alternativo de "To Marie Louise")
 
“ To — ” ["Should my early life seem . . ."]  
“ To — ” [Elmira] ["The bowers whereat . . . "]  
“ To —— ” ["Sleep on, sleep on, another hour . . ."]  
“ To —— ” [Violet Vane]  
“ To Elizabeth ” (título anterior de "To F——s S. O——d")  
“ [To Elizabeth Winchester — Impromptu ] ”   [nenhum texto sobreviveu]  
“ To F — — ”   (título posterior de "To Mary" e "To Frances")  
“ To F——s S. O——d ” [Frances Sargent Osgood]
“ To Frances ”   (título posterior de "To Mary" e título anterior de "To F——")  
“ To Helen ” ["Helen, thy beauty is to me. . ."]
“ To Helen ” [Sarah Helen Whitman]
“To Ianthe in Heaven” (título anterior de "To One in Paradise")  
“ To Irene ”   (possivelmente de Poe)  
“ [To Isaac Lea] ”  
“ To M— ” ["I heed not that my . . . "]  
“ To M. L. S——— ” [Marie Lousie Shew] (escrito em Fevereiro, 14, 1847)  
“ To Margaret ”  
“ To Marie Louise [Shew] ”
“ To Mary ”   (título original de "To Frances")
 
“ [To Mary Starr ] ”   [nenhum texto sobreviveu]  
“ To Miss Louise Olivia Hunter ”  
“ To My Mother ”   (título posterior de "Sonnet — To My Mother")
“[ To Octavia  
“ To One Beloved ”    (título anterior de "To One in Paradise")  
“ To One Departed ” (título alternativo de "To Frances")  
“ To One in Paradise ”  
“ To the River — — ”   [Po]
 
“ To Zante ”   (título posterior de "Sonnet — To Zante")
“[Translation from Tasso ] ”   [sem texto]  
“ The Trumpet Reveillee ”   (possivelmente de Poe)  
“ Ulalume ”
“ A Valentine ”  
“ The Valley of Nis ”   (título original "The Valley of Unrest")
 
“ The Valley of Unrest ”
“ Visit of the Dead ”   (título original de "Spirits of the Dead")